-
1 (the) wind was roaring
English-Russian combinatory dictionary > (the) wind was roaring
-
2 буавны
1) неперех. глухо мычать; реветь;ошкыс мӧссӧ косялӧ, ачыс буалӧ — медведь корову дерёт, сам ревёткарта дорын буаліс ӧш — возле хлева глухо мычал бык;
2) неперех. выть, бушевать;скӧрмӧдӧм ӧш моз буаліс туӧм Изьва — как озлобленный бык, бушевала вышедшая из берегов Ижмавой тӧв буаліс кык лун — северный ветер бушевал два дня;
3) перен. перех. бодать;4) галдеть, шуметь;буавны-кӧзяитны — шуметь, скандалить ( о пьяном)
-
3 тумасылаш
тумасылаш-аммногокр.1. ссориться, ругаться, браниться, скандалитьЧӱчкыдын тумасылаш часто ругаться.
Сравни с:
вурседылаш2. перен. книжн. бушевать, буйствоватьТӱнӧ йӱштӧ пудештеш, мардежат тумасылын. М. Казаков. На улице трещит мороз, и ветер бушевал.
-
4 тумасылаш
-ам многокр.1. ссориться, ругаться, браниться, скандалить. Чӱ чкыдын тумасылаш часто ругаться. Ср. вурседылаш.2. перен. книжн. бушевать, буйствовать. Тӱ нӧ йӱ штӧ пудештеш, Мардежат тумасылын. М. Казаков. На улице трещит мороз, и ветер бушевал.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тумасылаш
-
5 бушуйтны
1) неперех. бушевать;войбыд бушуйтіс тӧв — всю ночь бушевал ветербушуйтіс би — бушевал огонь;
2) неперех. реветь, выть3) диал. перех. разрыть, раскидать; см. тж. пузувтны во 2 знач. -
6 blow
[bləu] I 1. гл.; прош. вр. blew, прич. прош. вр. blown1) веять, дуть ( о ветре)A cold breeze was blowing hard. — Дул сильный, холодный ветер.
Outside, the weather was blowing a gale. — На улице бушевал шторм.
2)The violent wind was blowing broken glass about in the city streets. — Ураган разносил по городу осколки битого стекла.
The wind was so strong that people were nearly blown away. — Был такой сильный ветер, что людей едва не сносило.
The storm blew the ship off its course. — Из-за шторма корабль отклонился от курса.
Quick, catch my hat before it blows away! — Хватайте шляпу, пока её не унесло!
I opened the door and a pile of leaves blew in. — Я открыл дверь, и порывом ветра внесло целую кучу листьев.
3)а) выдыхать; выпускать (воздух, дым)He blew a whiff from his pipe. — Он выпустил дымок из трубки.
б) пускать, выбрасывать фонтан ( о ките)4)а) пыхтеть, тяжело дышатьHe blew heavily through his nostrils. — Он тяжело, шумно дышал.
Syn:5)а) раздувать (огонь, мехи)б) выдувать (стекло, мыльные пузыри)Help me to blow up these tyres, will you? — Ты не поможешь мне накачать шины?
The child blew the paper bag out and then burst it. — Ребёнок надул бумажный пакет, а затем ударил по нему, так что тот с шумом лопнул.
Syn:6)а) играть ( на духовом инструменте); дуть, свистеть ( в свисток)Dave Milton is a school librarian who also blows jazz tenor with the New Jazz Orchestra. — Дейв Милтон работает школьным библиотекарем и, кроме того, играет на тенор-саксофоне в Новом джаз-оркестре.
б) играть, звучать ( о духовом инструменте); свистеть ( о свистке)7) амер.; муз.; жарг. играть (на любом музыкальном инструменте, особенно в рамках совместной импровизации; о джазовых и рок-музыкантах) см. тж. jam session8) ( blow on) дуть на (что-л., чтобы высушить, согреть или охладить)The winter was cold and he blew on his fingers. — Зима была холодной, и он дул на пальцы, чтобы согреть их.
9) = blow out / through продувать, прочищать, очищать ( с помощью воздуха)to blow one's nose — прочистить нос, высморкаться
We shall have to blow the pipe out, it seems to be blocked. — Надо прочистить трубу, она, кажется, забилась.
10) = blow upа) взрыватьto blow open — взрывать; взламывать ( с помощью взрывчатки)
to blow smth. to bits / places / smithereens — разнести что-л. в щепки, в клочья
That was a good aim; the target has been blown to pieces. — Прицел был точен - мишень разнесло в щепки.
The explosion blew the door open. — Взрывной волной вынесло дверь.
The bomb blew the windows out. — От взрыва бомбы вылетели стёкла.
The soldiers blew up the enemy bridge. — Солдаты взорвали мост противника.
б) = blow down / in взорватьсяA chemical factory blew up in the North of England. — На химическом заводе на севере Англии произошёл взрыв.
11)а) перегорать ( об электроприборах)б) = blow out пережигать ( электроприборы), выводить из строя ( технику)The damaged wire blew out the cooker. — Из-за неисправности в проводке сгорела плита.
12) ( blow into) разг.; = blow in внезапно появиться, объявиться (где-л.)Guess who's just blown into town? — Угадай, кто сейчас объявился в городе?
Tom just blew in; we weren't expecting him till Tuesday. — Том просто свалился нам на голову, мы не ждали его раньше вторника.
Syn:13) шотл.; австрал.; новозел. хвастатьсяSyn:14) разг.; = blow in транжирить, выкидывать на ветер ( деньги)He blew $50 on lunch. — Он выкинул 50 баксов на ланч.
The company blew in $52,000. — Руководство компании растранжирило 52 тыс. долларов.
Syn:squander 2.15) разг. упустить (возможность, шанс)He blew his chance. — Он упустил свой шанс.
16) ( blow (up)on) позорить, бесчестить, дискредитировать (кого-л. / что-л.)He used to have a good name but it has been blown upon recently. — Когда-то у него была хорошая репутация, но теперь она изрядно подпорчена.
Syn:discredit 1.17) амер.; разг. поспешно уходить, убегать18) разг.а) разглашать ( информацию); выбалтывать ( секрет)to blow the gab брит. / gaff амер. — выдать секрет, проболтаться
If Mr. Morell has blown - has told the story of Taffany's, every boat will be watched. — Если мистер Морелл раструбил всем историю Тэффани, за каждой лодкой будет установлено наблюдение.
б) выдавать, предавать (кого-л.); разоблачатьThey're anxious you should take no risk of being blown. — Они озабочены тем, чтобы вас не разоблачили.
19) разг.; = blow up горячиться, бушевать, выходить из себя20) амер.; нарк. курить ( наркотик)21) прич. прош. вр. blowed; груб. проклинатьblow!, blow it! — проклятье!
I'm absolutely blowed if I know what to do! — Будь я проклят, если я знаю, что делать!
22) груб. заниматься оральным сексом•- blow around
- blow down
- blow in
- blow out
- blow over
- blow round
- blow up••to blow smb. / smth. to blazes / to glory / to kingdom — взрывать кого-л. / что-л., разносить кого-л. / что-л. в клочья
Then the bomb went off, and two of our officers were blown to glory. — А затем бомба взорвалась, и двоих наших офицеров разнесло в клочья.
- blow one's top- blow a fuse- blow smb. a kiss- blow kisses to smb.
- blow out smb.'s brains
- blow smb.'s mind
- blow the whistle on smth. 2. сущ.1) дуновение, порыв ветра; поток воздухаSyn:2) звук ( духового инструмента); свист (свистка и т. п.)3) муз.; жарг. джем-сейшн ( коллективная импровизация джазовых или рок-музыкантов)Syn:4) шотл.; австрал.; новозел. хвастовство, бахвальствоSyn:5) сморканиеGive your nose a good blow. — Высморкайся хорошенько.
6) метал.а) продувка7) горн.б) пролом ( кровли рудника) и обвал8) нарк.а) брит. марихуанаSyn:б) амер. кокаинSyn:II сущ.1) ударcrushing / powerful / resounding blow — сокрушительный удар
hard / heavy / severe blow — сильный, тяжёлый удар
fatal / mortal blow — смертельный удар
at a blow, at one blow, with one blow — одним ударом; сразу
blow on / to the head — удар по голове
to come / fall / go to blows — вступить в драку; дойти до рукопашной
to reel under crushing blows — зашататься, дрогнуть от сокрушительных ударов
to deflect / parry / ward off a blow — отражать, парировать удар
to deal / strike / deliver a blow — наносить удар
to heap / rain blows on smb. — осыпать кого-л. градом ударов
The boxer took several blows to the head. — Боксёр получил несколько ударов по голове.
He took a blow to the chin. — Он получил удар в челюсть.
- aim a blow- cushion a blow
- dodge a blow
- strike a blow for smth.
- strike a blow against smth.Syn:2) удар, (неожиданное) несчастье или жизненная невзгодаLosing his job came as a horrible blow to him. — Потеря работы оказалась для него огромной бедой.
His death will be a terrible blow. — Его смерть будет страшным ударом.
Syn:III 1. гл.; книжн.; прош. вр. blew, прич. прош. вр. blownа) цвестиб) расцветать•Syn:2. сущ.; книжн.а) цвет, цветениеб) расцветShe is not out of blow yet. (M. Edgeworth, Helen, 1834) — Она пока ещё не отцвела.
•Syn: -
7 лёкавны
неперех.1) злиться, сердиться; злобиться прост.;2) ссориться; враждовать; грызться прост.;тырмас тіянлы лёкавны — полно вам ссоритьсябурасям, ме тай ог нин лёкав — помиримся, я, видишь, уже не ссорюсь;
3) быть плохой погоде; свирепствовать;ывлаыс дыр лёкалӧ — на дворе в продолжение длительного времени плохая погода ( пурга); лёкалісны скӧр турӧбъяс — свирепствовали вьюгилёкаліс вой тӧв — бушевал северный ветер;
-
8 мургыны
неперех.1) мурлыкать;мыйкӧ вомгорулас мургӧ — он мурлычет что-то себе под носкань мургӧ — кошка мурлычет;
2) гудеть;3) бушевать;мургис тӧв — бушевал ветермургисны гыяс — бушевали волны;
4) рокотать;муртса кылыштмӧн мургис гымалӧм шы — вдалеке рокотал громмургисны басъяс — рокотали басы;
5) диал. урчать ( в желудке)6) диал. ссориться, поругиваться -
9 чашйысьны
неперех.1) рваться, дёргаться, бушевать;2) рваться; порваться; износиться;3) исцарапаться;4) перен. идти стремительно, быстро, не считаясь с препятствиями; пробираться; -
10 ыдждавны
см. ыждавны;ыдждаліс асыв-вой тӧв — бушевал северо-восточный ветерӧшинь ув йӧрын ыдждалӧ ар — на дворе бушует осень;
-
11 storm
[stɔːm]nбуря, гроза, ураган, шторм, шквалThe ship finally rode out the storm. — Корабль благополучно перенес шторм.
A storm of wind and rain was raging the whole night. — Ураганный ветер с дождем бушевал всю ночь.
We were caught in the storm. — Мы попали в грозу.
The fishermen were warned of the coming storm. — Рыбаки были оповещены о надвигающемся шторме.
A storm in a teacup/in a puddle. — ◊ Буря в стакане воды
- magnetic storm- winter storm
- wind storm
- summer storm- rain storm- freezing hail storm
- cyclonic storm
- thunder storm
- blinding snow storm
- howling wind storm
- gathering storm
- storm clouds
- storm signals
- storm epicentre
- storm of bullets
- storm of protests
- storm of laughter
- storm of applause
- storm on the sea
- storm of hail
- eye of the storm
- shelter from the storm
- in the height of the storm
- be caught in the storm
- be overtaken by the storm
- be wrecked in a storm at sea
- escape the storm
- face the storm
- predict a storm
- raise a storm of tears
- resist the storm
- ride out a storm
- stand the storm
- threaten a storm
- survive the storm
- storm began to rise - storm keeps up
- storm is over- calm that precedes a storm- furious storm is blowing
- bridge fell in the storm
- storm came on all of a sudden -
12 вужгаш
вужгаш-ем1. кишеть, шевелиться, двигаться, копошиться (о множестве)Культура пӧрт ончылно калык пазарла вужга. В. Косоротов. Перед домом культуры народ кишит как на базаре.
Куткышуэште кутко-влак вужгат веле. В муравейнике муравьи кишмя кишат.
2. дуть, поддувать, бушевать (о ветре)Кугу айдемын кайымыж годым шаулен мардеж вужген. Й. Осмин. Когда уезжал великий человек, бушевал ветер.
Идиоматические выражения:
-
13 ушдымыланаш
ушдымыланашГ.: ышдымыланаш-ем1. безумствовать; дурить; поступать нелепо, дурно, безрассудно– Айда ик омартам почына? – Ит ушдымылане! Кочат мӱй кочкаш огыл, ӱдырын кушто улмыжым палаш колтен. А. Волков. – Давай откроем один улей? – Не дури! Твой дед послал не мёд кушать, а узнать, где находится девушка.
2. безумствовать, буйствовать, бушевать; вести себя безудержно, проявляться с необычайной силойЙӱштӧ эре пеҥгыдемын, мардеж ушдымыланен. «Мар. ком.» Мороз всё крепчал, ветер буйствовал.
Кум кече мучко поран шургыш, ушдымыланыш. «Ончыко» Три дня подряд шумел, бушевал буран.
-
14 вужгаш
-ем1. кишеть, шевелиться, двигаться, копошиться (о множестве). Культура пӧрт ончылно калык пазарла вужга. В. Косоротов. Перед домом культуры народ кишит как на базаре. Куткышуэште кутко-влак вужгат веле. В муравейнике муравьи кишмя кишат.2. дуть, поддувать, бушевать (о ветре). Кугу айдемын кайымыж годым Шаулен мардеж вужген. Й. Осмин. Когда уезжал великий человек, бушевал ветер.◊ Шӱм вужга сердце волнуется. Кӧргӧ вийже уке гын, шӱмжӧ вужген ок шого гын, нимогай еҥат поэт лийын ок керт. М. Шкетан. Ни одип человек, если у него нет силы воли, если сердце его не волнуется, не сможет стать пэтом. Ср. шолаш. -
15 ушдымыланаш
Г. ышдымыла́наш -ем1. безумствовать; дурить; поступать нелепо, дурно, безрассудно. – Айда ик омартам почына? – Ит ушдымылане! Кочат мӱй кочкаш огыл, ӱдырын кушто улмыжым палаш колтен. А. Волков. – Давай откроем один улей? – Не дури! Твой дед послал не мёд кушать, а узнать, где находится девушка. Ср. орадыланаш, окмакланаш.2. безумствовать, буйствовать, бушевать; вести себя безудержно, проявляться с необычайной силой. Й ӱштӧ эре пеҥгыдемын, мардеж ушдымыланен. «Мар. ком.». Мороз всё крепчал, ветер буйствовал. Кум кече мучко поран шургыш, ушдымыланыш. «Ончыко». Три дня подряд шумел, бушевал буран.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ушдымыланаш
См. также в других словарях:
Худ (исламский пророк) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Худ. Худ (араб. هود) древний пророк Аллаха, время жизни которого неизвестно. Люди племени Ад жили на юге Аравийского полуострова в местности, именуемой Ахкаф. Они были сильны физически и… … Википедия
Худ (пророк) — У этого термина существуют и другие значения, см. Худ. Коранические персонажи Худ (араб. هود) … Википедия
Великий ураган 1780 года — Области, пострадавшие от урагана (не включая Бермудские острова) Великий ураган 1780 года, также известный как ураган Сан Каликсто II[1], самый смертоносный ураган за историю наблюдения североатлантического бассейна. Жертвами урагана, б … Википедия
Климат Киева — Общая характеристика Тип климата Среднегодовая температура, °C Разность температур, °C умеренно континентальный +8,4 72,1 Температура Максимальная, °C Минимальная, °C 39,9 (1898) 32,2 (1929) Осадки Количество осадков, мм Снежный покров, мес … Википедия
бушева́ть — шую, шуешь; несов. 1. Бурно, стремительно проявлять какое л. движение, силу (преимущественно разрушительную). Ветер свирепствовал, море бушевало. И. Гончаров, Фрегат «Паллада». За стенами бушевал шторм в одиннадцать баллов. Паустовский, Колхида.… … Малый академический словарь
Хроника Великой Отечественной войны/Декабрь 1941 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · … Википедия
Хроника Великой Отечественной войны. Декабрь 1941 года — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · … Википедия
Хроника Великой Отечественной войны. Декабрь 1941 г. — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · … Википедия
Хроника Великой Отечественной войны. Декабрь 1941 года. — Хроника Великой Отечественной войны 1941: июнь · июль · август · сентябрь · октябрь · ноябрь · декабрь · 1942: январь · февраль · март · … Википедия
Климат Находки — Общая характеристика Тип климата Среднегодовая температура, °C Разность температур, °C умеренный муссонный 5,6 64,4 Температура Максимальная, °C Минимальная, °C 37,2 −27,2 Осадки Количество осадков, мм Снежный покров … Википедия
Захват Наполеоном Москвы — Основная статья: Отечественная война 1812 года Военный совет в Филях в 1812 году. Кившенко ( … Википедия